英文
Ueno Park on the east side of Tokyo is close to full bloom.
It’s also a party spot.
Office workers get their day drink on and kids can grab some sakura-flavored soft serve if they can survive the line.
日本語訳
東京の東側にある上野公園は満開に近づいています。
ここはパーティースポットでもあります。
サラリーマンは一日中飲み明かし、子供たちは行列を乗り切れたとしたら、桜味のソフトクリームを手に入れることができます。
単語
- bloom: 開花、花が開くこと
- be close to: ~寸前で、ほとんど~
- party spot: パーティ会場
- grab: つかむ、手に入れる
- flavored: 風味付けされた
- soft serve: soft-serve ice cream(ソフトクリーム)の省略形
- survive: 生き残る
表現
- sakura-flavored soft serve – 「桜味のソフトクリーム」。日本の春の象徴である桜の風味が付けられたソフトクリーム。
- get their day drink on: このフレーズは、比較的非公式な表現で、”get one’s [something] on”という構造を用いています。この表現は、特定の活動を始める、または特定の状態になることを意味します。
文法
- 形容詞句: “close to full bloom” は形容詞句で、”close to” は形容詞的に機能して名詞(full bloom)を修飾しています。
- 条件文: “if they can survive the line” は条件文で、”if” が条件を導入しています。